Zaimki zwrotne to szczególny rodzaj zaimków, które odnoszą się do osoby wykonującej określoną czynność. W języku polskim są nimi: się, siebie, sobie, sobą. Jak prezentują się ich odpowiedniki w języku angielskim? Zapraszamy do lektury.
Zaimki zwrotne języka polskiego różnią się od zaimków zwrotnych w języku angielskim. W języku angielskim każda osoba ma inny zaimek, które tworzy się w prosty sposób – dowiedzmy się zatem, jak tego dokonać.
W języku angielskim zaimki zwrotne odmieniają się przez osoby. Używa się ich najczęściej do określenia kto coś zrobił, oraz do podkreślenia, że to właśnie pewna osoba czegoś dokonała.
I | myself | I did the laundry myself. (Sam zrobiłem pranie.) |
you | yourself | You can do it yourself. (Sam jesteś w stanie to zrobić.) |
he | himself | He cooked it himself. (On sam to ugotował.) |
she | herself | It is Diana herself! (To Diana we własnej osobie!) |
it | itself | It got spoiled itself. (Samo się zepsuło.) |
we | ourselves | We enjoyed ourselves. (Dobrze się bawiliśmy.) |
you | yourselves | You outdid youselves! (Przeszliście samych siebie!) |
they | themselves | They chased themselves. (Oni gonili samych siebie.) |
Uwaga! Przy tworzeniu zaimków zwrotnych należy zwrócić uwagę na zamianę członu self na selves w przypadku liczby mnogiej. Dość często popełnianym błędem jest pozostawienie litery „f”, co skutkuje następującym błędem: yourself – yourselfes.
Zaimki zwrotne mogą mieć różne znaczenia, w zależności, w którym miejscu zdania je umieścimy. Trzeba o tym pamiętać.
Kolejną rzeczą, o której trzeba pamiętać, jest fakt, iż nie możemy przenosić zaimków zwrotnych z języka polskiego bezpośrednio na język angielski. Przyjrzymy się przykładowi:
Jak takie zdanie przetłumaczyć na język angielski? Pierwsze, co przychodzi na myśl, to:
Jest to zdanie błędne – w języku angielskim niektóre czasowniki eliminują konieczność użycia zaimka względnego. Jest to polonizm, który jest błędem. Poprawne zdanie brzmi następująco:
Ostatnim aspektem, na który chcemy zwrócić Waszą uwagę, jest możliwość użycia zaimków zwrotnych w celu pokreślenia osoby lub rzeczy, do której się odnosimy – przykład takiego użycia znalazł się w tabelce przy osobie she. Oto inne przykłady:
Formą, którą warto znać, jest forma by myself, co na język polski przetłumaczymy „samemu, samej, samotnie”. Forma ta również odmienia się przez osoby – pomocna okaże się powyższa tabelka. Oto przykłady:
Zaimkom zwrotnym each other/one another poświęciliśmy osobny artykuł. Przeczytacie go tutaj.
Zapraszamy również do zapoznania się ze zjawiskiem gramatycznym, które w języku angielskim określamy mianem noun gender.