Popularne angielskie słowa other i different wydają się mieć podobne znaczenie – inny. Sugerując się tylko i wyłącznie słownikowym znaczeniem, można powiedzieć, że są one synonimami. Nic bardziej mylnego. Zapraszamy do zapoznania się z różnicami, jakie występują między dwoma popularnymi przymiotnikami.
Ucząc się języka angielskiego, dość często można spotkać się ze słowami, których znaczenie jest łudząco podobne, jednak w rzeczywistości odgrywają zupełnie inne role. Tak jest w przypadku przymiotników other i different, które w słowniku dzielą jedno tłumaczenie na język polski – inny. Dowiedzmy się, pod jakimi względami są one inne. A może różne? Zapraszamy.
Na wstępie warto zaznaczyć, że oba określenia, o których w tym artykule mówimy, są przymiotnikami – pod tym względem są one do siebie zupełnie podobne. Różnice pojawiają się, kiedy zaczniemy przyglądać się im bliżej.
Other oznacza dodatkowy, pozostały, jednak nie różniący się – nie mówimy o różnicach względem innych osób/przedmiotów.
Different posiada jedno podstawowe znaczenie – oznacza inny, jednak w znaczeniu „różny”, „nie taki sam”. Używamy go, gdy chcemy podkreślić różnice, jakie występują między osobami/przedmiotami/zwierzętami itp.
Warto również zapamiętać, że different to przeciwieństwo słowa similar – podobny.
Przymiotnik other posiada kilka podstawowych znaczeń – użyjemy go, gdy:
Zapraszamy również do zapoznania się z różnicami między popularnymi określeniami szybkości – fast i quick.