Często się zdarza, że rozmowa na pewnym etapie dotyka tematu pogody. Nie możemy jednak o tym rozmawiać, nie znając kluczowych określeń na jej temat. Nie bójcie się – przychodzimy Wam z ratunkiem!
Rozmowa jest podstawową formą interakcji międzyludzkiej. Umówmy się – każda rozmowa na pewnym etapie dotyka tematu pogody, a niektóre są przez ten temat inicjowane. Nie możemy jednak rozmawiać z osobą posługującą się językiem angielskim o pogodzie, kiedy sami nie znamy kluczowych określeń na jej temat. Nie bójcie się – przychodzimy Wam z ratunkiem. Dowiedzmy się, jak w języku angielskim rozmawiać o pogodzie.
Pogoda to w języku angielskim weather.
air – powietrze
blizzard – zamieć śnieżna
breeze – wiaterek
chilly – chłodno
climate – klimat
cloud – chmura
cloudy – pochmurno
degree – stopień
drizzle – mżawka
drought – susza
dry – suchy, sucho
flood – powódź
forecast – prognoza
frost – mróz
gust (of wind) – podmuch (wiatru)
humid – wilgotny
ice – lód
mist – zamglenie
overcast – zachmurzony
pressure – ciśnienie
rain – deszcz
rainbow – tęcza
shower – przelotny deszcz
sky – niebo
snow – śnieg
snowflake – płatek śniegu
storm – burza
sunrise – wschód słońca
sunset – zachód słońca
temperature – temperatura
thunder – grzmot
warm – ciepły
wind - wiatr
What is the weather like today? - Jaka jest dzisiaj pogoda?
What is the weather going to be like tomorrow? - Jaka jutro będzie pogoda?
What is the temperature? - Jaka jest temperatura?
What is it like outside? - Jak jest na zewnątrz?
What is the weather forecast for tomorrow? - Jaka jest prognoza pogody na jutro?
What am I supposed to wear? - Jak powinienem/powinnam się ubrać?
It is chilly. - Jest chłodno.
It is scorching. - Jest upalnie.
It is cloudy. - Niebo jest zachmurzone.
The weather is lovely today. - Pogoda jest dziś wspaniała.
It is snowing outside. - Pada śnieg.
We have a warm drizzle. - Mamy ciepłą mżawkę.
Kiedy chcemy powiedzieć, że temperatura jest dziś wysoka, powiemy: The temperature is high today. Błędem w określaniu temperatury jest mówienie, że jest ona gorąca - the temperature is hot. Pamiętajmy, by nie popełniać tego błędu, który w języku angielskim spotyka się dość często.
Tom: Hi, Anne! How are you? (Cześć Anne! Jak się masz?)
Anne: Hi, Tom! I'm fine. How do you like the weather? (Cześć Tom! U mnie wszystko w porządku. Jak ci się podoba dzisiejsza pogoda?)
Tom: I like it. Even though it looks like it is going to rain, it is nice and warm outside. And you? (Jest całkiem niezła. Pomimo tego, że zanosi się na deszcz, jest miło i ciepło na zewnątrz. A tobie?)
Anne: I absolutely love it! I do not mind if it rains – after all, we have had a drought for several weeks now! (Jest wspaniała! Nie mam nic przeciwko deszczowi – w końcu przez kilka tygodni mięliśmy istną suszę!)
Tom: Right, right. I only hope it doesn't pour, since I need to get home somehow. (Masz rację. Mam tylko nadzieję że niebo się od razu nie otworzy, bo muszę się jakoś dostać do domu.)
Anne: Same here. Oh, I have to go now, because it's starting to rain already. I'll see you later! (Jestem w takiej samej sytuacji. O, muszę zmykać, bo już zaczyna padać. Do zobaczenia później!)
Tom: See you! I need to hurry as well! (Do zobaczenia! Też muszę się pospieszyć!)
Często jednak bywa, że nasz rozmówca chce porozmawiać na inne, bardziej wyrafinowane tematy. Zaskocz go różnicą między trzema podobnymi, jednak różniącymi się od siebie określeniami sędziego!